Every generation
Blames the one before
And all of their frustrations
Come beating on your door
I know that I'm a prisoner
To all my Father held so dear
I know that I'm a hostage
To all his hopes and fears
I just wish I could have told him in the living years
Crumpled bits of paper
Filled with imperfect thought
Stilted conversations
I'm afraid that's all we've got
You say you just don't see it
He says it's perfect sense
You just can't get agreement
In this present tense
We all talk a different language
Talking in defence
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
So we open up a quarrel
Between the present and the past
We only sacrifice the future
It's the bitterness that lasts
So Don't yield to the fortunes
You sometimes see as fate
It may have a new perspective
On a different day
And if you don't give up, and don't give in
You may just be O.K.
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
I wasn't there that morning
When my Father passed away
I didn't get to tell him
All the things I had to say
I think I caught his spirit
Later that same year
I'm sure I heard his echo
In my baby's new born tears
I just wish I could have told him in the living years
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
Every generation
Blames the one before
And all of their frustrations
Come beating on your door
すべての世代において
前者は非難するもの
欲求不満の全ては
心の扉を叩きはじめる
I know that I'm a prisoner
To all my Father held so dear
I know that I'm a hostage
To all his hopes and fears
I just wish I could have told him in the living years
父親に愛されていた自分はまるで囚人だった
両親の期待と不安を全て一身に背負いこんだ
人質だった
両親が生きているうちにこんな本当の自分の気持ちを
伝えることができるだろうか
Crumpled bits of paper
Filled with imperfect thought
Stilted conversations
I'm afraid that's all we've got
くしゃくしゃに丸まった紙に
まとまらない考えが託される
ぎこちの無い会話は
自分たちを包む気持ちに恐れを抱いている
You say you just don't see it
He says it's perfect sense
You just can't get agreement
In this present tense
We all talk a different language
Talking in defence
君がそれを見えないというなら
それは正常な感覚なんだ
こんな状態だったら
気持ちの同意なんて出来ないさ
違った言葉で話す自分たちは
自分を守ることしか話さないもの
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
大きな声で、はっきりと話すんだ
そして出来るだけ良く聞くんだ
お互いの気持ちが全く合わない事を認めるのは
死んでからでは遅すぎるんだ
So we open up a quarrel
Between the present and the past
We only sacrifice the future
It's the bitterness that lasts
現在と過去の間で
葛藤が起きれば
自分たちの未来に犠牲になるだけ
それは人生の最後まで残る苦しみ
So Don't yield to the fortunes
You sometimes see as fate
It may have a new perspective
On a different day
And if you don't give up, and don't give in
You may just be O.K.
だから未来を嘆かずに
時に運命に翻弄されるだろうけど
全く違った時に
新たな展望が見えてくるかもしれない
あきらめず、負けずにいれば
良い時もやってくるさ
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
大きな声で、はっきりと話すんだ
そして出来るだけ良く聞くんだ
お互いの気持ちが全く合わないのを認めるのは
死んでからでは遅すぎるんだ
I wasn't there that morning
When my Father passed away
I didn't get to tell him
All the things I had to say
I think I caught his spirit
Later that same year
I'm sure I heard his echo
In my baby's new born tears
I just wish I could have told him in the living years
父親がこの世を去ったその朝
自分はそこにいなかった
自分が言いたかったことは何一つ
父に伝えることが出来なかった
何年か後に
ようやく父親の魂に触れた気がした
新たに生まれた生命の息吹に
父の声がこだましているのを確信した
生きているうちに話しておきたいことがたくさんあるんだ
Say it loud, say it clear
You can listen as well as you hear
It's too late when we die
To admit we don't see eye to eye
大きな声で、はっきりと話そう
そして出来るだけ良く聞こう
お互いの気持ちが全く合わないのを認めるのは
死んでからでは遅いんだ